Při překladu propouštěcí zprávy přihlížíme ke specifikům země, do které překlad směřuje. Například německé zprávy obsahují strukturované části jako Aufnahmediagnose, Therapieverlauf, Empfehlung a vyžadují jiný jazykový styl než zprávy směřující do Velké Británie nebo USA. Naše překlady jsou vždy terminologicky správné, formálně přehledné a přizpůsobené cílovému systému zdravotní péče.
Propouštěcí zpráva (někdy také označovaná jako entlassungsbericht, discharge summary nebo épikrise) je základní lékařský dokument, který shrnuje hospitalizaci pacienta. Obsahuje klíčové informace o diagnóze, provedených výkonech, nasazené terapii i pokynech pro další léčbu. Její kvalitní překlad je nezbytný při dalším léčení v zahraničí, uplatnění nároku u pojišťovny nebo při konzultaci u zahraničního specialisty.
Zkušenosti máme s překladem zpráv z následujících nemocnic a zařízení:
IKEM, VFN, Nemocnice Na Homolce, FN Motol, FN Brno, a mnoha dalších.
Překlad propouštěcí zprávy do němčiny, angličtiny nebo jiných jazyků
Zajišťujeme:
- překlady s nebo bez úředního ověření,
- urgentní překlady do 24–48 hodin,
- konzultace s lékařem – pokud je potřeba ověřit obsah nebo kontext,
- grafickou úpravu do formátu požadovaného zahraniční institucí (např. německé pojišťovny jako AOK, TK, Barmer).
Překlad propouštěcí zprávy může být zásadní při:
- navazující léčbě v zahraničí,
- doložení postupu hospitalizace po operaci,
- podpoře žádosti o invalidní důchod nebo pracovní neschopnost,
- soudním nebo pojistném řízení.
KONTAKTY
Zajistěte si profesionální překlad své propouštěcí zprávy ještě dnes:
📩 https://medpreklady.cz/kontakty
📞 +420 608 666 582
Překlady realizuje tým i-translators.eu ve spolupráci s odbornými lékaři a soudními překladateli.
Podporu poskytuje také Ekotoxikologické centrum.