📘 Překlad do angličtiny:
2nd Department of Oncology, Faculty of Medicine, Charles University and National Oncology Institute
✅ Vhodné pro lékařské zprávy, publikace, žádosti o zahraniční léčbu
✅ Doporučeno ponechat název Charles University i u slovenských institucí, pokud se jedná o LF UK v Bratislavě (případně v Praze – nutno zpřesnit)
🇩🇪 Překlad do němčiny:
2. Onkologische Klinik der Medizinischen Fakultät der Karls-Universität und des Nationalen Onkologischen Instituts
✅ Doporučeno pro překlady do němčiny, zejména pokud se jedná o dokumentaci pro AOK nebo kliniky v Rakousku a Německu
✅ Zkrácenou verzi lze použít dle formálnosti dokumentu
🧭 Kontextová poznámka:
Pokud se jedná o NOÚ Bratislava, doporučuje se používat oficiální slovenské nebo anglické označení:
- Národný onkologický ústav (NOÚ), Bratislava
→ National Cancer Institute (Slovakia)
→ v němčině: Nationales Onkologisches Institut der Slowakei
Je-li LF UK myšlena jako Lékařská fakulta Univerzity Karlovy (Praha), pak by bylo vhodné uvést i město, např. „Faculty of Medicine, Charles University in Prague“.
Pokud je myšlena Univerzita Komenského v Bratislavě, je správný název: „Faculty of Medicine, Comenius University“.
📋 Shrnutí překladů:
Jazyk | Překlad |
---|---|
Angličtina | 2nd Department of Oncology, Faculty of Medicine, Charles University and National Oncology Institute |
Němčina | 2. Onkologische Klinik der Medizinischen Fakultät der Karls-Universität und des Nationalen Onkologischen Instituts |
Francouzština | 2e service d’oncologie, faculté de médecine de l’Université Charles et Institut national d’oncologie |
Latina (vědecká) | Clinica Oncologica Secunda Facultatis Medicinae Universitatis Carolinae et Institutum Oncologicum Nationale |