Příbalové letáky (PIL – Patient Information Leaflets) a souhrny údajů o přípravku (SmPC – Summary of Product Characteristics) jsou klíčové dokumenty pro informování pacientů i zdravotnického personálu o bezpečném užívání léčiv. Jejich překlad vyžaduje nejen výbornou znalost odborné terminologie, ale i zkušenost s legislativními požadavky příslušných státních orgánů (SÚKL, EMA, AIFA apod.).
Naše překladatelská agentura se specializuje na překlady příbalových informací do všech hlavních evropských jazyků, včetně angličtiny, italštiny a němčiny. Zajišťujeme jak překlady nových textů, tak aktualizace stávajících verzí podle změn ve schválené dokumentaci.
Co překládáme:
🔹 Příbalové informace pro pacienty (PIL)
🔹 SmPC – souhrny údajů o přípravku
🔹 Etikety, krabičky, vnější i vnitřní obaly léčiv
🔹 Doplňující zdravotnické informace a pokyny k užití
🔹 Regulační dokumentaci v rámci registrace nebo přeregistrace přípravku
Naše výhody:
✅ Překlady podle požadavků EMA / SÚKL
✅ Zkušenosti s harmonizací textu napříč jazykovými verzemi
✅ Korektury odborníkem z oblasti farmacie nebo lékařství
✅ Důraz na čitelnost a srozumitelnost pro cílovou skupinu
✅ Možnost expresního překladu i během 24–48 hodin
Překlad příbalového letáku zpravidla zpracováváme za cenu od 390 Kč / NS, včetně odborné terminologické kontroly. U vícejazyčných projektů nabízíme výhodnější sazby a dlouhodobou spolupráci.
KONTAKTY
📩 Rádi vám připravíme nezávaznou kalkulaci:
🔵 www.propreklady.cz/odborne-preklady/
🔵 www.i-translators.eu/kontakty/
📞 +420 608 666 582