Překlad závěrečné zprávy do němčiny vyžaduje pečlivé zachování struktury dokumentu, odborných termínů i údajů o terapii. Součástí bývá souhrn anamnézy, výsledky vyšetření, průběh a reakce na léčbu, doporučení pro další péči a plán sledování.
Pro kliniky v Německu či Rakousku je klíčové jednotné pojmosloví (např. Mitralinsuffizienz, Pulmonale Hypertonie, tiefe Venenthrombose) a přesné dávkování léčiv. Překlad dodáváme i s úředním ověřením. Kontaktujte nás přes medpreklady.cz – kontakty nebo i-translators.eu.