Překlady v oblasti medicíny hrají zásadní roli při správné diagnostice i léčbě pacientů. Proto se kolem této problematiky často objevují důležité dotazy a témata. Základem medicínských překladů je široká škála dokumentů – od klinických zpráv, laboratorních výsledků a výzkumných článků až po lékařské příručky, informované souhlasy či odborné posudky.
Samotný proces překladu zpravidla začíná podrobnou analýzou původního textu, která zahrnuje identifikaci specifických odborných termínů a výrazů. Po překladu následuje pečlivá revize, jež zaručuje přesnost a vysokou kvalitu výsledného dokumentu. Naši překladatelé s hlubokými znalostmi medicíny a biomedicíny dbají na to, aby každý detail odpovídal profesionálním standardům a význam originálu byl zachován.
Často se také řeší otázka rychlosti dodání. Délka a náročnost dokumentu obvykle určují dobu potřebnou pro zpracování, avšak většinu překladů zvládáme vyhotovit během 24–48 hodin. V naléhavých případech, kdy je nutné jednat bez prodlení, nabízíme expresní služby s možností velmi rychlého dodání.
Důvěrnost a bezpečnost jsou pro nás samozřejmostí. Při práci s citlivými informacemi dodržujeme přísné zásady ochrany osobních údajů a všechny postupy jsou v souladu s platnými právními předpisy. Pokud jde o jazykové kombinace, zajišťujeme překlady do a z mnoha jazyků, mimo jiné angličtiny, němčiny, francouzštiny či španělštiny, což pokrývá potřeby širokého okruhu klientů. Cena překladu medicínských dokumentů se odvíjí od délky a složitosti textu – rádi vám připravíme individuální kalkulaci podle vašich požadavků. Máte-li zájem o spolupráci, neváhejte nás kontaktovat