Překlady doktorských zpráv

Překlad doktorských zpráv vyžaduje nejen vynikající znalost cizího jazyka, ale také porozumění odborné lékařské terminologii. Ať už se jedná o zprávy od praktického lékaře, specialisty, výsledky konzilií nebo propouštěcí zprávy z nemocnice, jejich správný překlad je klíčový pro další lékařskou péči v zahraničí, pro pojišťovny i pro právní účely.

Naše agentura se specializuje na překlady lékařských dokumentů z češtiny do němčiny, angličtiny, polštiny i dalších jazyků. Každý překlad provádí odborný překladatel se zkušeností v oblasti medicíny, který rozumí pojmům jako anamnéza, diagnóza, epikríza, indikace, terapie, medikace nebo follow-up. Pokud to klient požaduje, zajistíme i úřední ověření překladu („překlad s kulatým razítkem“).

Typicky překládáme:

  • lékařské zprávy pro účely léčby v zahraničí (např. v Německu nebo Rakousku),
  • posudky pro pojišťovny a zaměstnavatele,
  • dokumentaci pro soudy nebo zdravotní komise,
  • zprávy potřebné při stěhování nebo vyřizování trvalého pobytu v cizině.

Jak probíhá překlad?

Klient nám zašle sken nebo kvalitní fotografii zprávy, ideálně ve formátu PDF nebo JPG. Po konzultaci termínu a ceny zahájíme překlad a po dokončení odešleme hotový dokument v elektronické i tištěné podobě, dle potřeby. V případě úředního překladu je možné zajistit osobní předání v Praze, Liberci nebo Litoměřicích.

KONTAKTY

Máte lékařskou zprávu k překladu? Kontaktujte nás e-mailem nebo telefonicky:
📩 medpreklady.cz/kontakty
📞 +420 608 666 582

Překlady zajišťuje tým i-translators.eu ve spolupráci s lékaři a odborníky z Ekotoxikologického centra.

expresní překlady farma marketing lékařská angličtina lékařská italština lékařská němčina lékařská polština lékařská ruština lékařská ukrajinština lékařské zprávy medicína propouštěcí zprávy předoperační vyšetření překlad neschopenky překlad pro AOK zprávy